ШВЕЦИЯ

Швеция

Опубликовано 28 08 2010

В Malmö вышел двуязычный поэтический сборник

невозможное-возможно! рецепт издания поэтического сборника.

Сегодня в Мальмё (в Швеции), состоялась презентация двуязычного поэтического сборника "от сердца к сердцу"/"från hjärta till hjärta".

Я думаю, что не для кого не секрет тот кризис который переживает в последние десятилетия русскоязычное книгопечатание, литературы в первую очередь. Если даже известным русскоязычным поэтам тяжело найти издателей для своих книг, то что уж там говорить о начинающих? Если к этому добавить тот факт что около трети русскоязычных проживает за пределами РФ и РБ, где как правило шансы опубликовать ещё меньше, картина становится совсем грустной.

Ведь к западу от Урала государственным русский признан только в РФ и РБ.
Ну а раз не государственный, значит и бюджентые асигнования минимальные.
Но так ли это на самом деле?
Во всяком случае такая картина складывается пообщавшись с русскоязычными писателями
из стран экс. СССР.

Я думаю, что на этом фоне многим из вас будет интерессно узнать о североевропейском опыте.
Дело в том, что данный сборник стихов является абсонлютным и стопроцентным примером кооперации,
как в плане языков, так и в плане сотрудничества через государственные границы, по принципу "с мира по нитке".
Окей, не со всего мира конечно, но с Евроазии точно ;)

В первую очередь хотелось бы сказать об обществе Скрув, которое является учередителем проекта, да и сама книга посвещена его 10-летию. На мой взгляд, одно название Скрув говорит само за себя. Абривиатура Скрув расшифровывается по русски как "Общество по контактам с Россией, Беларуссией и Украиной".

Читатели, вдумайтесь на секунду, как часто вам приходится видите вместе названия этих трёх государств, когда речь идёт о сотрудничиестве? Ну а для того что бы собрать и скооперировать уроженцев всех трёх государств, конечно же понадобился кто?
Правильно - Швед! И "ШвеДция"! Никлас Бёнемарк, который при помощи государственных и городских структур смог создать Скрув в Мальмё.

Но естественно, что просто самого существования одной организации для книги - мало. Нужно что бы кто-то придумывал и воплощал в жизнь проекты. В появлении идеи самой книги и презентации виновны два человека из двух различных стран. Лидия Эльфстранд из "ШвеДциí", и Елена Шацких из РФ. Елена помогала в контактах с российской стороной. Например в привлечении к участию в книге первого секретаря Московского союза писателей Максима Замшева. Елена так же помогала в разработке идеи. *Спешу успокоить российских налогоплательщиков, ни одной копейки из России и никакой другой помощи кроме творческой, книга из РФ не получила.
Но подчеркну, что мы и за творческую помощь весьма благодарны.

Возвращаясь к организационной стороне дела. Лидии Эльфстранд удалось заангажировать организации коперативов + профсоюзов + социалдемократов (АБФ). В её контактах Лидии Эльфстранд с городскими структурами неотценимую помощь оказал сын Украины, и уникум в плане славянских языков - Валерий Редель. Наверника без его казацкого энтузиазма и запорожской напористости проект бы не получился.

Но какая книга без книгопечатателя/издательства? Естественно, что для такого альтруистического проекта, цены на напечатание нужны мякго говоря НЕ комерческие. С кем договориться? Как и каким образом уломать, что бы книгу напечатали практически в убыток?
В дело вступил датчанин Сани Хелл. Опережая ваши вопросы, скажу что "солнечный ад", это не псевдоним, это реальное имя и реальная фамилия, реального и очень энергичного человека.

Идея, план, организация котрая за всем этим встанет, партнёры, издательство, помещение, но и это ещё далеко не всё. Двуязычному проекту нужны переводчики. К тому же желательно, что бы перевод был зделан профессионально и за бесплатно. Эту ношу на себя взвалили Мария Эдстрём, Наталия Мишарина, Антон Власюк и Гуннар Баркенхаммар.

Вместе с появлением книги и приближающейся презентацией, русскоязычные женшины, участницы проекта решили блестнуть своим русским гостеприимством и устроили потресающий буфет.

A как известно такие вещи как бесплатный бувет редко проходят незамечанными среди интересующихся культурой, да и не только среди них. Кулинарные таланты Лидии Ерланссон и Наталии Сейм помогли забить до предела гостями помещение в котором проходила презентация. Ну и как теперь принято, любое мероприятие культуры не обходится без ответственных за ПиаР. В этом помогал я, Леонид Панкратов. Так же предоставленным медиа пространством помог Михаил Любраский хозяин www.sweden4rus.nu .

Ну и конечно же жизнь книги с презентации только начинается. В продолжении её жизни в медиа помогает Вячеслав Аверкиев хозяин www.averkiev.com и Людмила Сигель председатель "Союза Русских обществ Швеции" www.rurik.se

Кроме того часто стихи из хорошей книги начинают перепечатывать. Здесь эту роль взял на себя журнал "Айсбрейкер", выпускаемый в Финляндии при поддержке "балтийского совета". Отдельное спасибо гл. ред. Олеси Фокинной. А в Греции стихи будут опубликованны в журнале www.mywayok.com . В этом случае стихи понравились Валентине Стефаниду.

Вот вам и скандинавский рецепт сборника поэзии на русском и шведском. Рецепт от идеи до самых перепубликаций другими источниками. Сравните маааленькую "ШвеДцию", с десятой долей процента русскоязычного населения или 1 на 1000(!), но при этом при поддержке гос. структур сборник с поэзией на русском и шведском. Возможно новым государствам, с гораздо более крупным процентом русскоязычного населения, есть чему поучится у "ШвеДциí" ?
Ну а если у вас есть свои рецепты книг, может вы поделитесь ими в комментах?




Польша и Швеция ищут методы давления на Лукашенко
ольша и Швеция ищут методы давления на белорусские власти. Об этом накануне заявил председатель правительства Швеции Фредерик Рейнфельдт на встрече с польским премьер-министром Дональдом Туском в Варшаве. Далее
“Принцесса Анастасия”
О том, что между Стокгольмом и Петербургом открыта новая паромная линия, слышали многие. Понятно, что это - отличная возможность для русскоязычных жителей Швеции добраться морем до Санкт-Петербурга, однако, не все знают подробности этого нового круизного маршрута. А потому мы и решили получить информацию, что называется, из первых рук. Далее
Владимир Путин посетит Швецию 26-27 апреля
Премьер-министр РФ Владимир Путин в ходе визита в Швецию обсудит вопросы сотрудничества в сфере модернизации, взаимодействие в торгово-экономической сфере, а также в области охраны окружающей среды на Балтике. По итогам его переговоров в Стокгольме будет подписан ряд документов, в том числе декларация о партнерстве во имя модернизации. Далее
Швеция ужесточает кредитную политику
Центробанк Швеции поднял на 0,25% до 1,75% и базовые ставки по кредитам. В отличие от Европейского Центробанка, который решился на ужесточение денежной политики после 2,5-летнего перерыва лишь в начале апреля, Риксбанк поднимает ставки уже в шестой раз подряд. Швеция лучше и быстрее соседей пережила экономический кризис, и теперь главная задача ее финансовых властей – борьба с инфляцией, особенно с ростом цен на жилье.
Швеция купит 15 вертолетов Black Hawk
Министерство обороны Швеции приняло решение о закупке 15 новых американских многоцелевых вертолетов UH-60 Black Hawk, сообщает Defense Aerospace. Переговоры о поставке вертолетов уже ведутся и находятся на завершающей стадии. Далее
Мероприятия

Погода
Москва: -20°C
Стокгольм: -9°C
Ст.Петербург: -21°C

Ссылки

ТВ и Paдиo онлайн


Быстрый переход
Швеция по-нашему: наверхСайт впервые появился на интернете 1 января 2002г
0.3417 Швеция по-нашему: Программирование и дизайн - Владислав Аверкиев